좀처럼 우리말 표현을 못 찾겠는 단어 "granularity"... 난 입도(粒度)라고 번역하지만 사람들이 입도라는 말을 쓰는지 모르겠다. 09.12.13 00:02
번역 granularity 입도 정밀도
4 개의 댓글이 있습니다.
그르게요.. 밀도 비슷하기도 하고..
granularity. 공학쪽에서 자주 등장하는 단어인데 정말 난감해요. 어디서는 쌀알 모양이라는 둥.;; 전산 용어의 한글 번역 표준안 개정이 절실히 필요한듯
알갱이 크기? 흠흠..
오리대마왕 : 그럼 coarse grain은 왕 다마? (아! 다마는 일본말이지?) 왕알...;;;
그르게요.. 밀도 비슷하기도 하고..
09.12.13 01:21granularity. 공학쪽에서 자주 등장하는 단어인데 정말 난감해요. 어디서는 쌀알 모양이라는 둥.;; 전산 용어의 한글 번역 표준안 개정이 절실히 필요한듯
09.12.13 02:30알갱이 크기? 흠흠..
09.12.13 02:42오리대마왕 : 그럼 coarse grain은 왕 다마? (아! 다마는 일본말이지?) 왕알...;;;
09.12.14 09:02