지불 은 일본에서 온 한자라서 지급 이나 치르다 으로 순화하라는 데 난 왜 지불과 지급이 다른 의미 같을까... 10.02.22 17:15
4 개의 댓글이 있습니다.
일본에서 온 한자어가 무슨 죄라도 지은 것인지 궁금할 때가 있지요. 그렇게 걷어내다보면, 근대 이후의 우리말은 절반 이상을 떨어내야 하지 않을까 하는 생각도 듭니다. "경영학" 이것도 당장 일본 한자어일텐데, 그냥 매니지먼트 라고 불러야 할까요?
참자유 : 원래 없는 말이 온 것과 우리말 표현이 있는데 오염(?)된 것의 차이 아닐까 싶습니다.
fupfin 제가 이전에 썼던 글인데요. 우리말에서 외국어를 걸러내는 노력의 허망함에 관하여 :-)
아, 지불이 일본어였죠! 支払い(시하라이)... 빚독촉, 채무불이행의 과거가 새겨놓은 몇 안되는 단어! (야쿠자 무셔..)
일본에서 온 한자어가 무슨 죄라도 지은 것인지 궁금할 때가 있지요. 그렇게 걷어내다보면, 근대 이후의 우리말은 절반 이상을 떨어내야 하지 않을까 하는 생각도 듭니다. "경영학" 이것도 당장 일본 한자어일텐데, 그냥 매니지먼트 라고 불러야 할까요?
10.02.22 17:20참자유 : 원래 없는 말이 온 것과 우리말 표현이 있는데 오염(?)된 것의 차이 아닐까 싶습니다.
10.02.22 17:50fupfin 제가 이전에 썼던 글인데요. 우리말에서 외국어를 걸러내는 노력의 허망함에 관하여 :-)
10.02.22 18:15아, 지불이 일본어였죠! 支払い(시하라이)... 빚독촉, 채무불이행의 과거가 새겨놓은 몇 안되는 단어! (야쿠자 무셔..)
10.02.22 19:32