몇몇 교수가 사용된 용어를 문제 삼는 바람에 많이 안 팔렸다는 소리를 듣고 혹시하는 마음으로 봤는데 정말 번역 잘 하셨고 내용도 좋다. 두 역자도 서울대 컴공 석사인데 설마 근거도 없는 용어를 사용했을까? 그 교수들... 상아탑만 높이 쌓지 말고 벽도 좀 허물기를... 10.09.16 09:02
me2book 새로 보는 프로그래밍 언어 / 학문적 엄밀성을 대중에게까지 강요하지 않았으면 좋겠다. / 민병호님도 좋은 역자 목록에 등록
9 개의 댓글이 있습니다.
이책은 참 잘쓴책 같아요
병호씨 번역 정말 잘 해요. 저희블로그 찾아보시면 관련 이야기가.
좋은 역자 목록 공유해주세요~ ^^
Miracle 일단 적어두세요. 박성철... (퍽!)
bliss 예. 전에 본 것 같아요. 능력도 좋으시고... 꽃미남...;;;
쭈니 벌써 읽으셨군요! 치킨집 사장님...
이책은... 원서가 싸서 원서로 있는데.. 책을 아직 열지도 못했네요..
fupfin 넵~ ^^
이런경우가 디게 많은것 같네요 잡이나 태스크나 똑같은데 서로 아니라고하죠 수용을 못하는것 같아요.
이책은 참 잘쓴책 같아요
10.09.16 09:20병호씨 번역 정말 잘 해요. 저희블로그 찾아보시면 관련 이야기가.
10.09.16 09:28좋은 역자 목록 공유해주세요~ ^^
10.09.16 09:43Miracle 일단 적어두세요. 박성철... (퍽!)
10.09.16 09:45bliss 예. 전에 본 것 같아요. 능력도 좋으시고... 꽃미남...;;;
10.09.16 09:46쭈니 벌써 읽으셨군요! 치킨집 사장님...
10.09.16 09:46이책은... 원서가 싸서 원서로 있는데.. 책을 아직 열지도 못했네요..
10.09.16 10:46fupfin 넵~ ^^
10.09.16 11:18이런경우가 디게 많은것 같네요 잡이나 태스크나 똑같은데 서로 아니라고하죠 수용을 못하는것 같아요.
10.09.20 23:05