Requirement를 "요건"이라고 번역하면 쓰레기 취급을 받는구나. 난 실무에서 "요건"과 "요구사항"을 혼용해서 쓰는데... 11.06.21 17:22
난 쓰레기 / 두 단어의 뜻이 다르기나 한 건가?
3 개의 댓글이 있습니다.
난 반 쓰레기 / 저는 문서에는 요구사항이라고 쓰는데 구어체에서는 '요건이 있나요'라고 씁니다.
밤바 전 제목 성격의 문장에는 요구사항이라고 하고 술어에는 요건이라고 하지만 그때그때 달라요.
요건 이라는 표현을 일상적으로 써욌는데... 전 쉬레기였군요 ㅜㅜ
난 반 쓰레기 / 저는 문서에는 요구사항이라고 쓰는데 구어체에서는 '요건이 있나요'라고 씁니다.
11.06.21 17:26밤바 전 제목 성격의 문장에는 요구사항이라고 하고 술어에는 요건이라고 하지만 그때그때 달라요.
11.06.21 17:29요건 이라는 표현을 일상적으로 써욌는데... 전 쉬레기였군요 ㅜㅜ
11.06.21 18:32