예전에는 pseudo를 "의사(擬似)"로 번역했었는데 한동안 안 쓰이다보니 요즘은 특정한 관례가 없는 것 같다 11.08.30 21:34
의사란 표현이 좋은 표현은 아닌 것 같기도 하고 me2mobile
9 개의 댓글이 있습니다.
저는 그냥 슈도로~
pseudo [súːdou] 1. 허위의, 가짜의, 모조의 2. 꾸며 보이는 사람 라는데요? ㅋ
꼬마사자 그렇게 음차할 정도로 중요하거나 이미 널리 퍼진 용어는 아니지 싶어요
육식토끼 훌륭하십니다. 하지만 영한 사전은 참...;;;
저도 그냥 슈도로
쭈니 그렇게 말하면 주변에서 알아들어요? 역시 앨리트 그룹에 있...
fupfin 닭집에서 혼자 일하니까 저만 알면되요 ㅎㅎ
쭈니 버럭!
fupfin ㅠㅠ 사실은 사실인걸요 ㅎㅎ
저는 그냥 슈도로~
11.08.30 21:51pseudo [súːdou] 1. 허위의, 가짜의, 모조의 2. 꾸며 보이는 사람 라는데요? ㅋ
11.08.30 21:52꼬마사자 그렇게 음차할 정도로 중요하거나 이미 널리 퍼진 용어는 아니지 싶어요
11.08.30 21:55육식토끼 훌륭하십니다. 하지만 영한 사전은 참...;;;
11.08.30 21:56저도 그냥 슈도로
11.08.31 13:28쭈니 그렇게 말하면 주변에서 알아들어요? 역시 앨리트 그룹에 있...
11.08.31 13:36fupfin 닭집에서 혼자 일하니까 저만 알면되요 ㅎㅎ
11.08.31 13:41쭈니 버럭!
11.08.31 14:17fupfin ㅠㅠ 사실은 사실인걸요 ㅎㅎ
11.08.31 18:46