역시 컨설팅 문서는 영어에 한글 적당히 섞어 읽기 어렵게 만들어야... 같은 용어도 언젠 한글 언젠 영어 일관성 없어야 하고... 11.10.25 08:35
me2mobile
4 개의 댓글이 있습니다.
그것이 의도된 것이었!!군요
허니몬 혼란스러운 문장 속에서 길을 잃게 만들어 합리적인 비판을 못하게 하는 겁니다. 유명한 분석 도구와 업계의 신화를 적절히 섞어 놓은 작위적 결론이란 사실을 숨기는 거죠.
그래야 고객이 속죠!
애매한 번역투야 말로 귀하의 품격을 높여드립니다~
그것이 의도된 것이었!!군요
11.10.25 08:49허니몬 혼란스러운 문장 속에서 길을 잃게 만들어 합리적인 비판을 못하게 하는 겁니다. 유명한 분석 도구와 업계의 신화를 적절히 섞어 놓은 작위적 결론이란 사실을 숨기는 거죠.
11.10.25 08:54그래야 고객이 속죠!
11.10.25 09:32애매한 번역투야 말로 귀하의 품격을 높여드립니다~
11.10.25 11:44