High-level estimate를 조기 추정으로 번역하면 좋겠다고 생각했었 는데 생각해보니 문맥에서의 의미는 조기 추정이긴 해도 현실에서는 세부 추정이 가능한 시점에서도 관리자에 의해 High-level estimate가 자행되는 경우가 많다. 11.11.03 08:53
3 개의 댓글이 있습니다.
그렇다면 추상 예측이 더 의미상으로 적합할지도 모르겠네요. 원문대조하면 좀 난감하겠지만요
성현곰 어제는 개략적 예측, 대략적 예측 정도로 마무리 했는데 의미는 맞지만 썩 맘에 들지는 않네요.
각주로~ 넣으시면
그렇다면 추상 예측이 더 의미상으로 적합할지도 모르겠네요. 원문대조하면 좀 난감하겠지만요
11.11.03 08:57성현곰 어제는 개략적 예측, 대략적 예측 정도로 마무리 했는데 의미는 맞지만 썩 맘에 들지는 않네요.
11.11.03 09:12각주로~ 넣으시면
11.11.03 09:28